детали
ТОГДА
ГЛАВА 2
СЕЙЧАСДин прятался в своем пикапе за домом. Своим домом. Он до сих пор не мог поверить, что это реально, словно стоит ему приглядеться повнимательней, как он проснется и осознает, что все это лишь сон. Страх и мысли о пресловутой мирной обывательской жизни неизменно вызывали болезненное чувство вины. В его доме не было Сэма. И сейчас на первом месте стояло вовсе не спасение брата.
Книга торчала из-под сидения. Чем дольше не унимался дождь, тем больше росло его беспокойство. Пока ливень не прекратится, нечего и думать тащить книгу в дом – разлезется. Зато пикап – последнее место, где ее стали бы искать.
На следующей неделе он займется переводом. Кое-какие навыки остались с тех времен, как был старшим братом. Конечно, он-то мог себе позволить роскошь сказать, что эта неделя никак не подходит. Не он же ежесекундно терпит немыслимые пытки по чьему-то щелчку пальцев. Хотя именно так он сейчас себя и чувствовал, вот только жаль, что находился не в аду.
Сцепив зубы, Дин стянул рабочие ботинки с налипшей грязью и переобулся в чистые. Схватив с соседнего сидения свернутый рулоном ковер, он рванул от машины к дому. Все равно, пока добежал до крыльца, джинсы были влажными, а за шиворот натекла вода, отчего пробирала дрожь.
Не успел он вынуть из кармана ключи – дверь распахнулась. За порогом ждала не апокалиптическая угроза, а его девочки. Взгляд Лизы достаточно надолго задержался на его руке, чтобы стало ясно – она заметила сжавшийся кулак. Не глядя на нее, Дин снял куртку и поставил ковер в угол за дверью.
– Ты сегодня рано, – сказала Лиза. – Все хорошо?
Он слабо улыбнулся:
– Уже да.
И наклонился вперед, накрывая ее губы своими, и, обвив рукой за талию, притянул поближе. Ему необходимо было почувствовать, что она все еще здесь, что они обе здесь. Прижав ее к себе, свободной рукой он потянулся к дочурке.
Мэри отдыхала, удовольствовавшись маминым плечом. Она полусонно посмотрела на него. Дин погладил ее мягкие светлые волосики. Как обычно, осторожная Мэри застенчиво попыталась спрятать личико в маминой рубашке.
Он пальцем погладил видневшуюся щечку. Окончательно проснувшись, Мэри радостно взвизгнула и протянула ручки к Дину. Поняв ее приглашение, Дин взял ее у Лизы и бережно устроил на сгибе локтя.
– Как она?
– Спит получше, чем ты, – Дин предпочел услышать в ее словах только насмешку, игнорируя явственное беспокойство. – У тебя новое хобби – дизайн интерьеров?
Дин проследил за ее взглядом на ковер.
– Ты сказала, что в детской Мэри холодный пол и у тебя мерзнут ноги.
– А ты ответил мне, что именно потому Бог придумал носки.
– Верно. Ладно, я придурок и прошу прощения.
– Я не сказала, что ты придурок. Я сказала, что ты был им. Есть разница, и ты не учел моего мнения, – Лиза провела ладонью по его напряженной руке, которой он удерживал Мэри, прижимая ее к груди. – Я тревожусь о тебе.
– Обо мне? – Дин ухмыльнулся. – Не стоит. Я в порядке.
– Хорошо, но нам надо поговорить. Наверху.
Дин почувствовал себя виноватым. Пусть Лиза говорила нейтральным тоном, по ее глазам он понял, что снова облажался. В любом случае, сегодня ночью ему вряд ли что-то светило. Он мастер все портить, и он понятия не имел, что именно вывело ее из себя на сей раз.
Следуя за Лизой на кухню, Дин на несколько шагов отстал. За столом над разложенным домашним заданием, уставившись в тетрадку, сидел Бен. Едва они вошли, тот с надеждой поднял на них глаза и снял наушники.
– Бен, мне нужно, чтоб ты пару минут присмотрел за Мэри, – сказала Лиза.
Бен раздраженно кинул карандаш на учебник. Лиза всем видом выражала неодобрение. Она просто мастер-джедай по части безмолвного порицания. Дину неизменно хотелось трусливо сбежать от этого материнского взгляда, однако Бен был храбрее его.
Дин уже решил, что Бену придется несладко, как тот был оправдан. Для Дина домашняя работа значила бесполезные попытки продраться сквозь дебри заданий, в то время как ему следовало сосредоточиться на присмотре за братом. Когда он стал старше, пришлось прорываться через Сэмовы домашки. К тому времени как Сэм подрос настолько, что мог самостоятельно присматривать за собой и делать уроки, Дин уже давно махнул рукой на школу.
Ему пришлось охотиться, в этом он был хорош. У него не было выбора, но для Бена все иначе. И Дин собирался проследить, чтобы так и оставалось впредь. И прежде чем Бен успел ответить что-то, что вынудило бы Дина принять сторону Лизы, он вмешался:
– Лучше я подержу ее, – восторженная улыбка Мэри была такой заразительной, что даже Дин не мог устоять. – Соскучился по своему маленькому солнышку.
Лиза не видела, как Бен скорчил мину, но Дин заметил. Такое лицо всегда делал Сэмми, когда папа говорил что-то, причиняющее боль. Видимо, Дин нашел уйму способов облажаться не только как брат, но и в качестве отца. Он пересадил Мэри на одну руку и, обойдя стол, сжал плечо Бена.
– Почти так же сильно, как соскучился по любимому сыну, – поддразнил он его. Тот не отрывал взгляда от своей домашней работы и притворялся, что вовсе не сдерживает усмешку. – Мы все еще готовим ужин?
Бен вскинул голову и расцвел в улыбке:
– Ты помнишь?
– Конечно, помню, парень, – Дин слегка похлопал его по спине. – Заканчивай делать уроки и приступим.
Перестав улыбаться, Дин вышел вслед за Лизой. На полпути по лестнице она вдруг наклонилась к нему и прошептала:
– За ней может присмотреть Бен.
– Он может и по битому стеклу проползти, но это не значит, что должен.
Закатив глаза, Лиза последовала за ним наверх.
– Не вижу ничего общего.
– Просто не надо, – он говорил без злости, всего лишь честно. Она не поймет, а он не может ей объяснить. И даже не хочет.
– Не надо чего?
– Ничего, – дернул плечом Дин. – Дай парню отдохнуть. Мэри – наш ребенок, а не его.
– Да я вроде как заметила – вынашивала ее девять месяцев. Но он ее старший брат, и ничего с ним не станется, если он немного позаботится о ней.
Не дойдя до спальни, Дин развернулся к ней.
– Ты мне будешь рассказывать о том, что значит быть старшим братом? Да я могу написать чертову книгу об этом! Бен не обязан возиться с Мэри. Он еще не дорос... – он покачал головой. – Пусть побудет ребенком, пока может.
Дин ожидал спора, но Лиза нежно сжала его руку, и, мягко поцеловав его в губы, пошла дальше. В замешательстве он отступил. Мэри на руках тихонько завозилась, вырвав его из оцепенения.
Когда он вошел в спальню, Лиза рылась в верхнем ящике комода.
– Я нашла его под твоей подушкой, – сказала она.
Отложив носки, она повернулась к нему с кольтом. Не держи она его так неумело, Дин сбил бы ее с ног. Он усилием воли вместо беспокойства изобразил растерянность.
– Ну надо же! Вы только посмотрите! – притворно удивился Дин. – Иногда зубная фея оставляет черт-те что. Она еще большая психопатка, чем все думают, – не в силах больше сдерживать сарказм, чтобы отвлечься, он перевел взгляд с Лизы на Мэри. – И вообще, что ты искала под моей подушкой?
– Я перестилала постель. Ничего?
– Ничего. Полагаю, люди так делают.
Или так казалось. Скорей всего, она все время это делала, но Дину никогда не приходило в голову. Он впервые оставался на одном месте так долго, чтоб приходилось менять простыни.
Мэри выгнулась в его руках, крохотные ручки потянулись к тускло поблескивавшему револьверу. Дин выхватил кольт у Лизы и, не глядя на нее, засунул себе за пояс джинсов. Подбрасывая Мэри на руках, он подошел к постели и схватил ее любимого плюшевого мишку.
– А вот и мистер Заплатка, – носом мишки Дин коснулся носика Мэри. Та восторженно засмеялась и потянулась к игрушке. – Он тебе больше подходит, честно.
Пока Дин делал вид, что занят игрой с Мэри, Лиза стояла рядом, скрестив руки на груди, прожигая его взглядом, словно лазерными лучами.
– Дин, если ты надумал собрать коллекцию старинных пистолетов, отлично. Правда. Именно это я и имела в виду, говоря, что тебе нужно какое-то хобби. Но если ты собираешься хранить коллекцию в нашей постели, возникнут сложности. Здесь играет Мэри, и Бен...
– Знаю. Я не подумал... Прости.
– Я не злюсь. Я просто хочу, чтоб ты объяснил мне, что происходит, – Лиза схватила его за руку. Он сжал ее ладонь в ответ, поглаживая большим пальцем нежную кожу. – Кошмары вернулись?
Дин закрыл глаза и покачал головой:
– Нет.
– Веришь или нет, я не против ружья под кроватью. Но Дин, ты спишь с заряженным пистолетом под подушкой, и это меня пугает до чертиков. Ты не...
– Нет! – выразительные глаза Мэри расширились от его тона. Дин отошел от Лизы, осторожно укачивая малышку. – Всего лишь старая привычка. Некоторые хранят свои детские одеяльца.
– А ты пистолет. Ладно. Поняла. Но почему сейчас? Я думала, со старыми привычками покончено.
– Э-э-э... ну... – он стиснул зубы, но тягостный вздох все равно вырвался. Отвернувшись, Дин продолжил: – Мне кое-что снилось, но ничего такого, с чем бы я не справился.
– Я знаю, но ты не должен справляться в одиночку, молча. Ты не спишь, выходишь из дому только на работу или на бейсбольные матчи Бена. И ты снова пьешь.
Дин метнул взгляд через плечо. По всеобщему мнению, он прикладывался к бутылке чаще, чем следовало бы. Но выпивка – единственное, что притупляло острое беспокойство достаточно, чтобы оставаться в здравом рассудке. Не зная, откуда Лиза в курсе, решил не признаваться. Он же воздерживался от употребления спиртного, пока не наступал поздний вечер!
– Бен выносил мусор и увидел бутылки. Он тоже беспокоится. Дин, если тебе надо поговорить...
– Я не сорвался, – Лиза обошла его, чтобы видеть лицо. Дин с неохотой посмотрел ей в глаза. – Честно. Просто тяжелая неделя выдалась.
– Сегодня понедельник. Сны, ведь, ни при чем, да?
– Лиза, пока я рядом, с тобой ничего не случится, – он прикрыл ладонью головку Мэри, словно мог так защитить от ужасов. – Ни с кем из вас.
– Я знаю. Мы все знаем. Пожалуйста, скажи мне, что с тобой творится.
Поколебавшись, Дин сел на кровать и уложил Мэри на колени. Она смотрела на него снизу вверх, глазами, полными безусловного доверия. И от этого становилось только хуже: он знал, что не заслуживает его, более того, знал, что делает с таким доверием жизнь.
Он заговорил, рассматривая половицы.
– Через пару дней Мэри исполнится полгода.
Матрас просел – Лиза устроилась рядом:
– Это плохо?
– Да... Нет. Не знаю, – Дин взволнованно провел рукой по волосам. – В ночь, когда Сэму исполнилось полгода... явился демон.
– Ночь пожара, – тихо произнесла Лиза. – Я не знала.
– Я и не хотел, чтоб ты знала, – он не мог себя заставить встретиться ее обеспокоенным взглядом. – Когда я думаю об том, что бы сделал... Я не хочу быть таким. Я не могу потерять тебя или детей, – он снова взял Мэри на руки. – Один я не смогу.
– Ты действительно уверен, что все повторится.
Его молчание, видимо, послужило достаточным ответом.
– Но ты ведь убил того демона, верно?
– Да. Как я уже сказал, все это глупости. Я просто параноик, эгоистичный сукин сын.
– Дин, ты какой угодно, но не эгоистичный. Попробуй лучше “возмутительно бескорыстный”. А теперь, параноик, – она состроила рожицу и улыбнулась, – честно и прямо – мне нужно волноваться?
Дин сделал все, чтобы блеснуть уверенной улыбкой.
– Неа. Я обо всем позаботился.
~~~
Лишь просмотрев запись еще раз десять, Сэм, наконец позволил себе поверить, что видит Дина. Рассмотреть на нечетком изображении номерной знак пикапа или заметить какие-то отличительные детали не получилось.
К вечеру все же удалось выяснить, что Дину не пришлось преодолевать огромное расстояние в поисках книги. Он жил в том же городе и даже не под вымышленным именем. Оставив охоту, брат стал небрежным – в телефонной книге значился Дин Винчестер.
Отчасти Сэм злился на Дина за такую беспечность, но отчасти – был поражен мыслью, что брат на самом деле смог уйти. Меньше всего он ожидал увидеть, что Дин стал жить как добропорядочный член общества. Однако, копнув чуть глубже, Сэм понял, что жизнь Дина не была кристально чистой, как представлялось сначала.
Сэм сидел на обитом рваным винилом табурете в баре на окраине города. От сигаретного дыма воздух был сизым. В таком баре никого не снимешь, чтобы перепихнуться – среди клиентов даже не оказалось женщин. В основном, косматые мужики, зашедшие опрокинуть стопку-другую выпивки покрепче, державшиеся особняком. Общение происходило только у бильярдных столов и в кабинке в дальнем углу.
Им с Дином приходилось зависать в забегаловках и похуже, но для семейного человека она совершенно не годилась. Это не сочеталось с той информацией, что удалось нарыть на Дина. С другой стороны, именно такое место подходило тому Дину, которого он знал.
– Вы уверены, что это он? – спросил Сэм бармена. Он говорил негромко, но в то же время достаточно, чтобы его можно было расслышать через кантри-музыку, гремевшую из колонок.
Седой бармен кивнул.
– Дин. Да, он, – постучал он по снимку, сделанному с видео, и вернулся в протиранию стаканов. – Этот лихой чувак произвел впечатление.
Подняв брови, Сэм взял снимок и сунул в карман.
– Чем же?
– Схлестнулся с шумной компанией приезжих. Я думал, они начистят ему рожу, а оказалось, что он вытер ими пол. Вышвырнул отсюда всех пятерых. Надо было видеть их морды. Просто умора!
– То есть он тут создавал проблемы?
– Дин? Не, – бармен махнул рукой и снова наполнил стакан Сэма. – Дебилам никогда не приходило в голову, что их могут выставить. Твой красавчик не изображал Брюса Ли, пока они не стали задирать завсегдатаев. Избавил меня от необходимости вызывать копов. – Перегнувшись через стойку, он сказал негромко: – Между нами говоря, шериф Миллз утратила чувство юмора.
Толкнув стакан к нему, Сэм поднялся:
– Спасибо.
Скользнул взглядом по группе мужчин, слишком опрятных и подтянутых для этого места, склонившихся друг к другу в угловой кабинке. Сэм двинулся не к выходу, а мимо них – к уборной.
– Отец Рид так и предсказывал, – сказал один. – Путь к спасению простирается перед нами. Предавший Михаила получил текст.
Волосы на затылке Сэма стали дыбом. Много людей носит такое имя, но в этом баре не было ничего, что могло бы привлечь сюда людей, интересующихся спасением. А Сэм уже давно не верил в случайные совпадения.
Чуток притормозив, Сэм рассмотрел их достаточно, чтобы понять – они даже не пьяны. Просто сидели над корзинкой нетронутых луковых колец.
– А новый сосуд? – спросил второй.
– Тоже принадлежит ему. Если он не появится здесь, разведчики выгонят его из норы. В любом случае сегодня еретик умрет, и завтра Михаила выпустят из заточения.